تبلیغات
آهنگهای خارجی+لینکین پارک
 
آهنگهای خارجی+لینکین پارک
صفحه نخست            تماس با مدیر            پست الکترونیک           RSS            ATOM
درباره وبلاگ


من این وبلاگو برای اونایی که دوست دارن متن و ترجمه آهنگهای مورد علاقه خارجیشون رو داشته باشن ساختم.امیدوارم خوشتون بیاد

مدیر وبلاگ : مرضیه
نویسندگان
نظرسنجی
از کدام سبک آهنگ خوشتون میاد؟








Iridescent

You were standing in the wake of devastation
And you were waiting on the edge of the unknown
And with the cataclysm raining down
Insides crying "Save me now"
You were there, impossibly alone

Do you feel cold and lost in desperation?
You build up hope, but failure’s all you’ve known
Remember all the sadness and frustration
And let it go. Let it go

And in a burst of light that blinded every angel
As if the sky had blown the heavens into stars
You felt the gravity of tempered grace
Falling into empty space
No one there to catch you in their arms

Do you feel cold and lost in desperation?
You build up hope, but failure’s all you’ve known
Remember all the sadness and frustration
And let it go. Let it go

Do you feel cold and lost in desperation?
You build up hope, but failure’s all you’ve known
Remember all the sadness and frustration
And let it go. Let it go

Let it go
Let it go
Let it go
Let it go

Do you feel cold and lost in desperation?
You build up hope, but failure’s all you’ve known
Remember all the sadness and frustration

رنگین کمانی


وقتی بتقلید خرابی ایستاده بودی

وقتی در پرتگاه ناشناس منتظر بودی

و همراه با بارش سیلی بزرگ و ناگهانی 

فریادهای درونی (رهایم کن)

تو اونجا بودی، به طور غیر ممکن تنها


آیا احساس سرما و گم شدن در بی چارگی می کنی؟

امیدت رو بالا بردی، ولی شکست همون چیزی که مشهوره

یادآوری همه غم ها و نا امیدی ها

و فراموش کن.فراموش کن. (منظور غم ها و نا امیدی ها)


و در انفجار نور که هر فرشته ای را کور می کند.

همچنانکه آسمان بهشت را در ستاره ها دمید

سنگینی رحمت مرطوب شده را احساس می کنی (منظور باریدن باران)

که در فضای خالی می بارد.

کسی اونجا نیست که تو را در میان بازوهایش بگیرد.


آیا احساس سرما و گم شدن در بی چارگی می کنی؟

امیدت رو بالا بردی، ولی شکست همون چیزی که مشهوره

یادآوری همه غم ها و نا امیدی ها

و فراموش کن.فراموش کن. (منظور غم ها و نا امیدی ها)

متن و ترجمه از سایت لینکین پارک فراتر از موسیقی





نوع مطلب :
برچسب ها :

پنجشنبه 7 اردیبهشت 1391
Tonight Lyrics



I know you want me
I made it obvious that I want you too
So put it on me
Let's remove the space between me and you
Now rock your body
Damn I like the way that you move
So give it to me
Cause I already know what you wanna do

Here's the situation
Been to every nation
Nobody’s ever made me feel the way that you do
You know my motivation
Give in my reputation
Please excuse I don't mean to be rude

But tonight I'm loving you
Oh you know
That tonight I'm loving you
Oh you know
That tonight I'm loving you

You’re so damn pretty
If I had a type than baby it’d be you
I know your ready
If I never lied, than baby you’d be the truth

Here’s the situation
Been to every nation
Nobody’s ever made me feel the way that you do
You know my motivation
Given my reputation
Please excuse I don’t mean to be rude


But tonight I'm loving you
Oh you know
That tonight I'm loving you
Oh you know
That tonight I'm loving you

[Ludacris]
LUDA..
Tonight I’m gonna do
Everything that I want with you
Everythin that u need
Everything that u want I wanna honey
I wanna stunt with you
From the window
To the wall
Gonna give u, my all
Winter n summertime
When I get you on the springs
Imma make you fall
You got that body
That make me wanna get on the boat
Just to see you dance
And I love the way you shake that ass
Turn around and let me see them pants
You stuck with me
I’m stuck with you
Lets find something to do
(Please) excuse me
I dont mean to be rude

But tonight I'm loving you
Oh you know
That tonight I'm loving you
Oh you know
That tonight I'm loving you



ترجمه آهنگ Tonight



میدونم منو میخوای!

واضحه که من هم تورو همینطور میخوام!

پس اینو به من بده

بیا فاصله ی بینمون رو از بین ببریم

حالا خودتو بجونبون

لعنتی ؛ من عاشق این استایلِ حرکتتم!

پس بدش به من!

چون من میدونم دقیقا میخوای چکار کنی؟!



این یک وضعیتی هستش که

تو هر ملیتی وجود داشته و داره!

هیچکس هیچوقت نتونسته منو مثل تو احساسی کنه!

تو میدونی محرک و انگیزه من چیه!

پس این اعتبار و شانس رو به من بده!

منو ببخش! نمیخوام بی ادبی کنم!



اما امشب من دارم عاشقت میشم

اوه! تو اینو میدونی!

که من امشب دارم عاشقت میشم

اوه تو فهمیدی!

که من امشب دارم خاطر خواهت میشم!



تو بینهایت زیباییی!

اگه من یک نوع آدم رو بخوام ؛ اون حتما تو خواهی بود عزیزم!

میدونم که آماده ای!

اگر من هرگز دروغ گفته باشم؛ تو همیشه حقیقت و درستی بودی!



این یک موقعیته که

تو هر ملیتی وجود داشته و داره!

هیچکس هیچوقت نتونسته منو مثل تو احساساتی کنه!

تو میدونی محرک و انگیزه من چیه!

پس این اعتبار و شانس رو به من بده!

منو ببخش! نمیخوام بی ادبی کنم!



اما امشب من دارم عاشقت میشم

اوه! تو اینو میدونی!

که من امشب دارم عاشقت میشم

اوه تو فهمیدی!

که من امشب دارم عاشقت میشم!



{Ludacris میخواند:}

لودا...

امشب من قصد دارم انجامش بدم!

هر چیزی رو که با تو میخواستم!

هرچیزی که تو لازم داری!

هرچیزی که تو میخوای رو منم میخوام عزیزم!

میخوام واست شیرین کاری کنم!

از پنجره

به دیوار

میخوام بهت ببخشم ؛ همه ی

اوقات پائیزی و تابستونیم رو!

وقتی من تو رو به چشمه میبرم

ایما! گویی تو داری میفتی!

تو اون بدن رو داری!

که منو مجبور میکنه بخوام روی اون قایق بشینم!

تا فقط رقصیدنت رو ببینم!

و من دوست دارم حالت رقصیدنت رو!

بچرخ و بذار من اون دامنتو ببینم!

تو به من گیر میدی!

من به تو گیر میدم!

فرصت بده تا یک کاری رو واسه انجام دادن پیدا کنیم!

(لطفا ) منو ببخش!

نمیخوام جسارتی کرده باشم!



اما امشب من دارم عاشقت میشم

اوه! تو اینو فهمیدی!

که من امشب دارم خاطرخواهت میشم!

اوه تو میدونی!

که من امشب دارم عاشقت میشم!




نوع مطلب :
برچسب ها :

پنجشنبه 7 مهر 1390
(It starts with)
One thing / I don’t know why
(با یک چیز شروع شد)
نمیدونم چرا

It doesn’t even matter how hard you try
اهمیت نداره که چقدر سخت تلاش میکنی

Keep that in mind / I designed this rhyme
به خاطر بسپار
قافیه هایی رو که ردیف کردم

To explain in due time
تا سر وقت توضیح بدم

All I know
(هر چی كه میدونم)

time is a valuable thing
وقت چیز با ارزشیه

Watch it fly by as the pendulum swings
نگاه كن كه با نوسان آونگ میگذره

Watch it count down to the end of the day
به شمارش معكوس تا پایان روز نگاه كن

The clock ticks life away
با تیك-تیك ساعت زندگی میگذره

It’s so unreal
(غیر واقعیه)

Didn’t look out below
حركتش رو حس نمیكنی

Watch the time go right out the window
میبینی كه زمان درست از پنجره بیرون میره

Trying to hold on / but didn’t even know
سعی میكنی نگه-ش داری ولی نمیدونی

Wasted it all just to
همه رو هدر دادم تا

Watch you go
(رفتنت رو ببینی)

I kept everything inside and even though I tried / it all fell apart
همه چیز رو در خود نگه میدارم
با اینكه سعی كردم، اما همه چیز از هم میپاشه

What it meant to me / will eventually / be a memory /
معنایش برای من اینه
كه درآخر خاطره ای بودی كه

of a time when I tried
so hard
من سخت تلاش كردم

And got so far
و به اینجا رسیدم

But in the end
اما در پایان

It doesn't even matter
هیچ اهمیتی نداره

I had to fall To lose it all
باید سقوط كنم تا همه چی رو از دست بدم

But in the end
اما در پایان

It doesn't even matter
هیچ اهمیتی نداره

One thing / I don’t know why
یك چیز، نمیدونم چرا

It doesn’t even matter how hard you try
اهمیت نداره كه چقدر سخت تلاش میكنی

Keep that in mind / I designed this rhyme
به خاطر بسپار
قافیه هایی رو که ردیف کردم

To remind myself how
تا خودم رو بیاد بیارم

I tried so hard
(كه سخت تلاش كردم)

In spite of the way you were mocking me
با اینكه منو مسخره میكردی

Acting like I was part of your property
طوری رفتار میكردی كه انگار قسمتی از سهم تو بودم

Remembering all the times you fought with me
بیادآوردن تمام لحظه هایی كه با من در جنگ بودی

I’m surprised it got so (far)
تعجب میكنم كه به اینجا رسید

Things aren’t the way they were before
همه چیز اونطوری كه قبلا بودن نیستن

You wouldn’t even recognize me anymore
تو دیگه منو نمیشناختی

Not that you knew me back then
تو نبودی كه من رو اون زمان شناختی

But it all comes back to me
به هرحال همه به من برمیگیرده

In the end
(در پایان)

You kept everything inside and even though I tried / it all fell apart
همه چیز رو در خود نگه میدارم
با اینكه سعی كردم، اما همه چیز از هم میپاشه

What it meant to me / will eventually / be a memory / of a time when I
I tried so hard
معنایش برای من اینه
كه درآخر خاطره ای بودی كه
من سخت تلاش كردم

And got so far
و به اینجا رسیدم

But in the end
اما در پایان

It doesn’t even matter
هیچ اهمیتی نداره

I had to fall
To lose it all
باید سقوط كنم تا همه چی رو از دست بدم

But in the end
اما در پایان

It doesn’t even matter
هیچ اهمیتی نداره

I've put my trust in you
Pushed as far as I can go
اطمینان رو در تو قرار میدم، جایی كه دور از دسترسم

For all this
و برای تمام اینا

There’s only one thing you should know
فقط یه چیزه كه باید بدونی

I've put my trust in you
Pushed as far as I can go
اطمینان رو در تو قرار میدم، جایی كه دور از دسترسم

For all this
و برای تمام اینا

There’s only one thing you should know
فقط یه چیزه كه باید بدونی

I tried so hard
من سخت تلاش کردم

And got so far
و به اینجا رسیدم

But in the end
اما در پایان

It doesn’t even matter
هیچ اهمیتی نداره

I had to fall
باید سقوط کنم

To lose it all
تا همه چیز رو از دست بدم

But in the end
اما در پایان

It doesn’t even matter
هیچ اهمیتی نداره




نوع مطلب :
برچسب ها :

جمعه 4 شهریور 1390
سلام اینجا رو برای کسایی که میخوان با لذت تمام و البته با آگاهی به آهنگهای خارجی گوش بدن باز کردم

امیدوارم لذت ببرید

برای شروع آهنگ The catalyst رو با ترجمه براتون میزارم

این آهنگ از آلبوم a thousand suns از گروه مورد علاقم یعنی لینکین پارک میزارم

امیدوارم خوشتون بیاد

God bless us everyone

خدا همه مارا مورد رحمت خود قرار دهد
we're a broken people living under loaded gun

همه ما مردمی شکسته در زیر تفنگی سر پر هستیم
and it can't be out fought

بیشتر از این نمیشود جنگید
it can't be out done

بیشتر از این نمیشود انجامش داد
it can't be out matched

بیشتر از این نمیشود مچشون کرد و
It can't be out won

بیشتر از این نمیشود برد
No

نه


God bless us everyone

خدا همه مارا مورد رحمت خود قرار دهد
we're a broken people living under loaded gun

همه ما مردمی شکسته در زیر تفنگی سر پر هستیم
and it can't be out fought

بیشتر از این نمیشود جنگید
it can't be out done

بیشتر از این نمیشود انجامش داد
it can't be out matched

بیشتر از این نمیشود مچشون کرد و
It can't be out won

بیشتر از این نمیشود برد
No

نه


and when I close my eyes tonight

و هنگامی که امشب چشمانم را ببندم
two symphonies of blinding light

2 سمفونی نوری کور کننده
god bless everyone

خدا همه مارا مورد رحمت خود قرار دهد
we're a broken people living under loaded gun

همه ما مردمی شکسته در زیر تفنگی سر پر هستیم
no

نه
oh

آه


like memories in cold decay

چون خاطراتی در زوالی سرد
transmissions echoing away

انتقالها طنین انداز می گردد
far from the world of you and I

و دور از دنیای من و تو
where oceans bleed into the sky

جایی که اقیانوسها در آسمانها میگریند


God save us everyone,

خدا همه مارا نجات دهد
Will we burn inside the fires of a thousand suns?

در آتش سوزان هزازان خورشید خواهیم سوخت
For the sins of our hand

بخاطر گناهان دستانمان
The sins of our tongue

گناهان زبانمان
The sins of our father

گناهان پدرانمان
The sins of our young

گناهان فرزندانمان
No

نه


God save us everyone,

خدا همه مارا نجات دهد
Will we burn inside the fires of a thousand suns?

در آتش سوزان هزازان خورشید خواهیم سوخت
For the sins of our hand

بخاطر گناهان دستانمان
The sins of our tongue

گناهان زبانمان
The sins of our father

گناهان پدرانمان
The sins of our young

گناهان فرزندانمان
No

نه


and when I close my eyes tonight

و هنگامی که امشب چشمانم را ببندم
two symphonies of blinding light

2 سمفونی نوری کور کننده
god bless everyone

خدا همه مارا مورد رحمت خود قرار دهد

در آتش سوزان هزازان خورشید خواهیم سوخت


like memories in cold decay

چون خاطراتی در زوالی سرد
transmissions echoing away

انتقالها طنین انداز می گردد
far from the world of you and I

و دور از دنیای من و تو
where oceans bleed into the sky

جایی که اقیانوسها در آسمانها میگریند

like memories in cold decay

چون خاطراتی در زوالی سرد
transmissions echoing away

انتقال طنین انداز می گردد
far from the world of you and I

و دور از دنیای من و تو
where oceans bleed into the sky

جایی که اقیانوسها در آسمانها میگریند

Lift me up

بلندم کن
Let me go (x10)

بگذار بروم

God bless us everyone

خدا همه مارا مورد رحمت خود قرار دهد
we're a broken people living under loaded gun

همه ما مردمی شکسته در زیر تفنگی سر پر هستیم
and it can't be out fought

بیشتر از این نمیشود جنگید
it can't be out done

بیشتر از این نمیشود انجامش داد
it can't be out matched

بیشتر از این نمیشود مچشون کرد و
It can't be out won

بیشتر از این نمیشود برد
No

نه

God bless us everyone

خدا همه مارا مورد رحمت خود قرار دهد
we're a broken people living under loaded gun

همه ما مردمی شکسته در زیر تفنگی سر پر هستیم
and it can't be out fought

بیشتر از این نمیشود جنگید
it can't be out done

بیشتر از این نمیشود انجامش داد
it can't be out matched

بیشتر از این نمیشود مچشون کرد و
It can't be outrun

و بیشتر از این کارایی نداره



این از اون آهنگاییه که واقعا باید راجع بهش فکر کنیم

ممنون که سر زدین




نوع مطلب :
برچسب ها :

سه شنبه 1 شهریور 1390


آمار وبلاگ
  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
  • تعداد نویسندگان :
  • تعداد کل پست ها :
  • آخرین بازدید :
  • آخرین بروز رسانی :